Nous contacter
Home icon Kalmar France / Équipements / Gamme Essential / Chariot porte-conteneurs vides Essential
Share: KALMAR.HE46.50

Gamme de chariots porte-conteneurs vides Essential, 80-100

Construite sur notre plateforme G-Generation testée et éprouvée, notre nouvelle gamme de chariots porte-conteneurs vides Essential de 8 à 10 tonnes vous offrira tout ce que vous attendez de Kalmar, à un prix très avantageux. Trois engins sont proposés avec différentes capacités de levage allant de 8 à 10 tonnes.

Vous pouvez choisir parmi des combinaisons de chaînes cinématiques très efficaces, ce qui vous permet de réduire la consommation de carburant et la production d’émissions. Jusqu’à moins 10 %.

Informations techniques

Informations techniques Kalmar DCU80-100
Capacité de levage (kg)
8000-10000
Empattement (mm)
4550
Options cabine
Essentiel (élevé ou faible)
Hauteur d'empilage
max 8
Moteur
Volvo 160 kW, Cummins 164 kW
THINK The user wants a French translation for "Stage emission". This phrase usually refers to the emission standards or phases for engines/machinery, particularly in heavy equipment like Kalmar's products. In French, these are commonly referred to as "normes d'émission" or "phases d'émission". "Stage" translates to "Étape" or "Phase". "Emission" translates to "Émission". So, "Étape d'émission" or "Phase d'émission" or "Norme d'émission". "Stage V emission" is commonly "Émission Stage V" or "Norme d'émission Stage V". Given "Stage emission" in general, "Étape d'émission" or "Phase d'émission" are direct translations. "Norme d'émission" implies the standard. In the context of Kalmar (heavy machinery, engines), "Stage" refers to a specific level of emission regulation (e.g., Stage V). So "Stage" is often kept as "Stage" or translated as "phase". Let's consider the most common usage in technical French for this industry. For example, "Stage V emissions" is often translated as "Émissions Stage V" or "Normes d'émissions Stage V". If it's just "Stage emission", "Étape d'émission" or "Phase d'émission" are grammatically correct. However, in industry context, "Stage" as a classifier for emissions (like in Stage V) is often kept. If it's a generic "stage of emission" in a process, then "étape d'émission" is good. If it's about the regulatory "Stage" (like Stage V, Stage IV), then it's usually "norme d'émission Stage" or just "Stage d'émission" (where Stage is the qualifier). Let's assume the user is referring to the regulatory stages (e.g., Stage V). In this case, "Stage" is often retained or "Phase" is used. "Stage d'émission" is a common way to express it. "Norme d'émission" translates "emission standard". "Étape d'émission" is more "emission step". Considering the industry context, "Stage" is often used directly or "Phase" is preferred to refer to the regulatory stages. Let's go with the most direct and common translation in the technical/regulatory context. "Émission Stage" (e.g., Émission Stage V) is very common. If "Stage" is a standalone modifier for "emission", then "Stage d'émission" works. However, often "Stage" refers to the *level* of the emission regulation. "Norme d'émission Stage" or "Émissions Stage". If it's just "Stage emission" and not "emission stage", the nuance matters. "Stage emission" could be interpreted as "the emission corresponding to a specific stage". Or "the stage of emission". Let's check common usage for "Stage V emission". French: "Émissions Stage V", "Normes d'émissions Stage V". So "Stage" is often retained as "Stage". If "Stage emission" is meant as the concept of an emission stage: "Étape d'émission" - step of emission "Phase d'émission" - phase of emission Given the Kalmar context, "Stage" refers to emission standards. In this context, "Stage" is often not translated, or translated as "phase". Let's try "Émission Stage". This implies "emission of Stage X". If it means "the stage of emission" as in a process step, then "Étape d'émission". If it means the "emission stage" as a regulatory classification: "Phase d'émission" or "Norme d'émission" (if "stage" implies "standard"). The most natural and widely understood in the heavy equipment industry for "Stage [V] emission" is to keep "Stage" or use "Phase". "Stage d'émission" is plausible. "Phase d'émission" is also good. "Norme d'émission" emphasizes the standard. Let's stick to the most direct and common technical translation when "Stage" refers to a regulatory level. "Stage d'émission" is direct and quite common. "Phase d'émission" is also very common. Let's go with "Phase d'émission". It's clear and common in a technical context. It refers to a specific phase or stage of emissions regulation. Alternatively, some might use "Émission de phase". But "Phase d'émission" is more natural for "emission stage". Let's consider the typical phrasing. "Stage V emissions" -> "Émissions Stage V" or "Normes d'émissions Stage V". If it's just "Stage emission", it could be a general concept. Let's assume "Stage" refers to the regulatory "Stage" (like Stage V). In that case, "Stage" is often kept as is in French technical documents. So "Stage d'émission". Or "Phase d'émission". Given the instruction "Do not translate digits", it confirms the "Stage" likely refers to a regulatory stage number. So keeping "Stage" as "Stage" is common. Let's go with "Stage d'émission". It's direct, respects the common usage for regulatory "Stages" in French technical contexts, and fits the Kalmar industry.
EU3/Niveau 3, EU4/Niveau 4F
THOUGHTS: The user wants to translate a single word "Transmission" from English to French. I need to provide the most common and direct translation, without any additional comments or explanations as requested.
DANA TE-14300
Modèles
Gerbage simple

Plateforme G-Generation

Notre gamme Essential repose sur notre plateforme G-Generation testée et éprouvée, ainsi que sur une longue expérience acquise par la construction de plus de 10 000 gerbeurs. Vos conducteurs pourront tirer profit des systèmes électroniques, de commande et de diagnostic communs sur l’ensemble de la gamme pour faciliter les manœuvres.

Entretien et maintenance facilités

Grâce aux points d’entretien facilement accessibles et aux périodes d’entretien étendues, les tâches de maintenance seront plus rapides et faciles à exécuter, améliorant ainsi la disponibilité de vos engins.

Nouvelle cabine Essential

Notre nouvelle cabine Essential a été conçue pour être ergonomique afin que tout soit facilement accessible pour vos conducteurs. Vous disposez de tout un choix de joysticks qui renforcent la sécurité opérationnelle et améliorent le contrôle, tous les mouvements pouvant être gérés depuis un même point. La cabine peut être montée à une position ou sur des rails afin de pouvoir être déplacée par commande hydraulique pendant le fonctionnement.

Un engin plus sûr

La sécurité de vos conducteurs est extrêmement importante. C’est la raison pour laquelle nous offrons davantage de fonctions de sécurité que nos concurrents. La sécurité de vos employés peut être encore renforcée en installant une caméra arrière, des projecteurs LED supplémentaires ou un limiteur de vitesse.

Transformez votre engin en élévateur pour charges lourdes

Notre gamme de porte-conteneurs vides Essential peut être équipée d’essieux directeurs, d’essieux de transmission et de chaînes de levage haute capacité pour les environnements de travail les plus exigeants. Nos essieux haute capacité amélioreront la stabilité de l’engin lors des levages au sommet de la pile et renforcent ainsi la sécurité du conducteur et des personnes qui se trouvent à proximité.

Mâts inclinables

Tous nos mâts pour chariots porte-conteneurs vides peuvent être inclinés jusqu’à +/- 3 degrés vers l’avant ou vers l’arrière. L’inclinaison vers l’arrière contribue à stabiliser votre charge lors du déplacement et permet de soulever plus facilement un conteneur d’une pile. Pouvoir incliner le mât vers l’avant facilitera le positionnement du conteneur sur la pile ou une remorque et renforcera la sécurité de l’opération. Des programmes d’inclinaison en option sont disponibles et permettent d’obtenir différents angles d’inclinaison.

Réduisez la consommation de carburant jusqu’à 10 %

L’association de la dernière génération de moteurs très performants et de la transmission DANA TE 14300 3+3 améliorée vous permet de bénéficier d’un large choix de chaînes cinématiques qui contribuent à réduire la consommation de carburant jusqu’à 10 %, sans perte de puissance.  Les moteurs sont proposés en versions conformes aux normes d’émission de niveau Tier 3 ou Tier 4F.

Plus de souplesse et d’efficacité

Tous les appareils de notre gamme de chariots porte-conteneurs Essential sont dotés d’un système hydraulique à détection de charge qui applique la quantité exacte de puissance afin d’accomplir le travail de manière efficace en mesurant le poids exact du conteneur manipulé.

La puissance à la demande

Si vous avez besoin de puissance supplémentaire pour réaliser un travail spécifique plus rapidement, vous pouvez utiliser notre système de puissance à la demande. Ce système demande au moteur de produire davantage de puissance d’un simple appui sur un bouton.

Une maintenance plus sûre et plus rapide

Avec les intervalles d’entretien les plus espacés du secteur et des points d’intervention accessibles facilement en toute sécurité, votre équipe peut effectuer des tâches de maintenance complètes plus rapidement et de façon plus sécuritaire. Économie de temps et d’argent.

Une conception ergonomique

La cabine Essential a été conçue pour être ergonomique afin d’améliorer le confort de votre conducteur et le contrôle opérationnel. Avec un volant et un siège réglables ainsi que la possibilité de choisir entre des leviers de commande de série ou l’un des deux joysticks en option, tout est toujours à portée de main de votre conducteur.

Confort renforcé

Notre nouvelle cabine Essential intègre un nouveau système de contrôle de la climatisation. Ce système est équipé de ventilateurs extrêmement puissants qui permettent d’évacuer rapidement la condensation et de maintenir un environnement de travail confortable pour vos conducteurs.

Une plateforme commune

Une plateforme standardisée offre de nombreux avantages. Tous les appareils de la gamme sont équipés d’un panneau de commande commun, d’un système électrique commun avec codes d’erreur communs, de points de raccordement communs et assurent une plus grande disponibilité des pièces communes. Simplifier l’utilisation de votre engin.

De nombreuses fonctions de sécurité en série

Des surfaces antidérapantes, un accès trois points et deux portes de sortie en cas d’urgence ne sont que quelques-unes de nos organes de sécurité installés en série. Des lampes LED sont installées en série, ainsi qu’un frein à main électrique automatiquement serré lorsque le moteur est coupé. De plus, un système de gestion des surcharges avertit le conducteur en cas de dépassement des limites indiquées.

Une meilleure connectivité

Nos nouvelles machines sont plus intelligentes qu’auparavant car elles ont une plus grande capacité à partager des données avec des sources externes. Vous pouvez connecter votre engin avec Kalmar SmartFleet afin de surveiller et d’optimiser ses performances ou celles d’autres systèmes externes.

Offre de services